Proofread translated texts for grammar, spelling and punctuation accuracy
Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check quality of translation
Prepare subtitles for videos and online presentations
Ensure translated content conveys original meaning and tone
Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs
Edit content with an eye toward maintaining its original format (e.g. font and structure)
Network with field experts to stay current on new translation tools and practices
Requirements
Must be bilingual and bi-literate (in English and the student's native language).
Proficiency in Arabic is a must.
Have ability to understand and effectively carry out oral and written instructions.
Be able to read and write. Have the ability to understand, and effectively carry out oral and written instructions.
Demonstrate an interest in learning Customs and Supply Chain domain.
Experience in working on a Project in a group setting.
Ability to work well with Government officials, Software development team, Functional Team and other staff with courtesy, tact, and good judgment along with having good stakeholder service skills.
Be of good character, neat in personal appearance, dependable, reliable, prompt, and flexible and have pleasing manners and personality.
Ability to cooperate with Project Team members and willingness to take directions from senior team members
Disclaimer: Drjobpro.com is only a platform that connects job seekers and employers. Applicants are advised to conduct their own independent research into the credentials of the prospective employer.We always make certain that our clients do not endorse any request for money payments, thus we advise against sharing any personal or bank-related information with any third party. If you suspect fraud or malpractice, please contact us via contact us page.