صاحب العمل نشط
حالة تأهب وظيفة
سيتم تحديثك بأحدث تنبيهات الوظائف عبر البريد الإلكترونيحالة تأهب وظيفة
سيتم تحديثك بأحدث تنبيهات الوظائف عبر البريد الإلكترونيتدقيق النصوص المترجمة من حيث الدقة النحوية والإملائية وعلامات الترقيم
قم بإسناد القواميس المتخصصة وأدوات الترجمة للتحقق من جودة الترجمة
قم بإعداد ترجمات لمقاطع الفيديو والعروض التقديمية عبر الإنترنت
تأكد من أن المحتوى المترجم ينقل المعنى والنبرة الأصلية
المتابعة مع أعضاء الفريق الداخلي والعملاء للتأكد من أن الترجمة تلبي احتياجاتهم
تحرير المحتوى مع التركيز على الحفاظ على تنسيقه الأصلي (مثل الخط والبنية)
التواصل مع الخبراء الميدانيين للبقاء على اطلاع بأدوات وممارسات الترجمة الجديدة
متطلبات
يجب أن يكون ثنائي اللغة وثنائي القراءة والكتابة (باللغة الإنجليزية واللغة الأم للطالب).
إجادة اللغة العربية أمر لا بد منه.
لديهم القدرة على فهم وتنفيذ التعليمات الشفهية والمكتوبة بشكل فعال.
تكون قادرة على القراءة والكتابة. لديك القدرة على الفهم وتنفيذ التعليمات الشفهية والمكتوبة بشكل فعال.
إظهار الاهتمام بتعلم مجال الجمارك وسلسلة التوريد.
- خبرة في العمل على مشروع في إطار مجموعة.
القدرة على العمل بشكل جيد مع المسؤولين الحكوميين وفريق تطوير البرمجيات والفريق الوظيفي وغيرهم من الموظفين بلطف ولباقة وحكم جيد إلى جانب امتلاك مهارات جيدة في خدمة أصحاب المصلحة.
أن يكون حسن الخلق وأنيق المظهر الشخصي ويمكن الاعتماد عليه ويمكن الاعتماد عليه وسريعًا ومرنًا ويتمتع بأخلاق وشخصية مرضية.
القدرة على التعاون مع أعضاء فريق المشروع والاستعداد لتلقي التوجيهات من كبار أعضاء الفريق
دوام كامل